19 de diciembre de 2017 (IV)

Hola a todos:

Este será el último mensaje de hoy y de este año.

Montserrat Prat nos ha enviado un enlace de la nueva versión del Tristan und Isolde de Wagner que ha vuelto a escenificar el Teatre del Liceu de Barcelona.
Igualmente, Montserrat nos ha localizado información y textos sobre el Grial en portugués (véase adjunto).

Nathanael Busch nos ha enviado este enlace de acceso a un artículo sobre el Grial de Valencia en inglés.
Saludos,
Juan

Hello everybody,

This will be my last message today and this year.

Montserrat Prat has sent us a link with information of the new Wagner’s Tristan und Isolde restaged by the Barcelona Teatre del Liceu.
All the same, Montserrat has located this page with content and text about the Grail in Portuguese (see attachment).

Nathanael Busch has sent us access to an article on the Valencia Grail in English.
Regards,
Juan

19 de diciembre de 2017 (III)

Hola a todos. Este año el popular escritor español Javier Sierra (1971- ) ganó el Premio Planeta con una novela titulada: El fuego invisible (2017). Si añadimos el poder de Editorial Planeta (la editorial en español más poderosa del mundo), y el del Premio Planeta (el de mayor cuantía en español del mundo) con el gran éxito de todas las novelas anteriores de Javier Sierra, nos encontramos ante un gran bombazo. Sierra ha sido publicado en 42 países diferentes y traducido a 40 idiomas, aparte de lograr la hazaña de conseguir que algunos de sus libros se situaran entre los veinte más vendidos de EE. UU., mercado nada fácil para autores extranjeros en traducción. Todo estos datos y muchos más se pueden consultar en la propia página personal del autor: www.javiersierra.com.

Además, extraordinario para nosotros, El fuego invisible es una historia de Grial: una novela que recoge y recupera las leyendas del Grial de Valencia durante sus siglos de custodia en los Pirineos, entre Aragón y Cataluña. En nuestra Primera Excursión de Grial (véase fotos en http://www.clytiar.org/encuentros/excursiones-del-grial/primera-excursion-del-grial/) visitamos algunos de estos lugares de Aragón que custodiaron dicho Grial (San Juan de la Peña, Jaca, etc.). Lo extraño era que ninguna novela popular de gran éxito española hubiera tratado todavía este torrente de inspiración legendaria. La cubierta del libro (véase adjunto) reproduce el interior y las pinturas murales de la pequeña iglesia románica de Sant Climent de Taüll (Catalonia), en las cuales se reproduce un plato que se cree que es el Santo Grial.

Una lectura muy entretenida, en especial para nosotros. De lo que llevamos del siglo XXI este es sin duda el texto español sobre el Grial más leído.

Saludos,
Juan

Hello everybody. This year, the popular Spanish writer Javier Serra (1971- ) won the Premio Planeta (Planeta Prize) with a novel entitled: El fuego invisible [The Invisible Fire] (2017). If we take into account the power of Editorial Planeta (the first world publisher in Spanish), and that of Premio Planeta (the most generous in Spanish), and add the great success of all past novels by Javier Sierra, we are really dealing with a boom. Sierra has not only published in 42 different countries and has been translated into 40 different languages, but also has accomplished the great deed of placing some of his books among the twenty best sold in the USA, a very difficult market for foreign writers in translation. All these data can be consulted in the author’s own personal webpage: www.javiersierra.com.

Additionally, great for us, El fuego invisible is a story of the Grail: a novel that narrates the legends of the Grail of Valencia during the centuries that it was kept safe in the Pyrenees, both in Aragon and Catalonia. In our First Excursion of the Grail (see photos at http://www.clytiar.org/encuentros/excursiones-del-grial/primera-excursion-del-grial/) we visited some of those places in Aragon that claim to have held the Valencia Grail (San Juan de la Peña, Jaca, etc.). It was indeed quite unbelievable that no Spanish popular bestselling novel had taken advantage of this torrent of legendary inspiration before. The book cover (see attachment) reproduces the interior and the mural paintings of the small romanesque church of Sant Climent de Taüll (Catalonia), were a vase identified with the Holy Grail is depicted.

A very appealing reading indeed (for sure it will be translated into major languages very soon), especially for us. It can easily be regarded as the most read Spanish text on the Grail in what we know of the 21st century so far.

Regards,
Juan

19 de diciembre de 2017 (II)

Hola a todos. He adjuntado una felicitación navideña. Recoge una foto invernal de Mondoñedo, la localidad del norte de Galicia, la Bretoña gallega, donde Álvaro Cunqueiro sitúa su Merlín e Familia (1955). Y he añadido un Merlín de inspiración navideña.

Hello everybody. I have attached a Christmas card. It included a winter photo of Mondoñedo, the North Galicia village, the Galician Bretoña, where Álvaro Cunqueiro located his Merlín e Familia (1955). I have also added a Christmas-like Merlin.

Lo mejor para el nuevo año.

The best for the new year.

Juan

19 de diciembre de 2017 (I)

Hola a todos:

Mariano González nos ha enviado estos enlaces a dos novedades de la editorial Miraguano, una antología de cuentos de doncellas y dragones de las novelas de caballerías, y una colección de sagas islandesas caballerescas.
En este tercer enlace, Eduardo Segura nos ofrece información sobre una nueva publicación títulada The Inklings and King Arthur, editado por Sorina Higgins. Los Inklings era un cenáculo de escritores y profesores de la Universidad de Oxford, entre ellos C . S. Lewis y J. R. R. Tolkien, a los que les gustaban mucho los temas artúricos. En el enlace se anuncia también una serie de publicaciones en blogs ilustrados.
Finalmente, os recomiendo este enlace que nos lleva a un texto de Fátima Gutiérrez que explica con todo detalle la historia de Parsifal. Es muy interesante la parta que cuenta la relación de la historia con la ciudad de Toledo:
Saludos,
Juan

Hello everybody:

Mariano González has sent us these links to two new books published by Editorial Miraguano, an anthology of short stories about damsels and dragons taken from Castilian books of knighthood; and a collected volume of Icelandic sagas of chivalry.
In this third link, Eduardo Segura provides information about a new monograph entitled The Inklings and King Arthur, edited by Sorina Higgins. The Inklings were a brotherhood of writers and academics from the University of Oxford, C.S. Lewis and J.R.R. Tolkien among them, who were very fond of King Arthur stories. The link also announces the publication of a series of illustrated blogs.
Finally, I highly recommend you this link that will take you to a text by Fátima Gutiérrez that accounts Parsifal’s story in full detail. The part of it dealing with the city of Toledo with this legend is very appealing:
Best regards,
Juan

14 de noviembre de 2017

Hola a todos:
Hello everybody,

Esta es la completa colección de noticias para hoy.
This is our news collection for today.

1) Daniel Gutiérrez Trápaga ya es miembro oficial de Clytiar. En este enlace podéis consultar sus méritos artúricos:
1) Daniel Gutiérrez Trápaga is now official member of Clytiar. This link will take you to his Arthurian merits:
Gracias, Daniel, por unirte, y recordad que todos los que recibís este boletín podéis hacerlo también.
Thank you, Daniel, for join us, and remember that all of you who receive this bulletin can do the same.

 
2) Nuestro compañero José Ramón Trujillo nos recomienda este volumen (enhorabuena a la autora):
2) Our colleague José Ramón Trujillo has recommended us this volume (congratulation to the author):
gddlchliflgdoiae
Karla Xiomara Luna Mariscal.
El motivo literario en El Baladro del sabio Merlín (1498-1535),
El Colegio de España, México D.F., 2017. 451 pp. ISBN 978-607-628-193-2
Este estudio revisa el papel que el motivo literario ha tenido en la investigación en torno al roman artúrico y a la literatura caballeresca, especialmente en los ámbitos francés, inglés e hispánico. Presenta una revisión del panorama crítico alrededor de los índices de motivos (fundamentalmente los dedicados a corpus caballerescos) y se examinan las particularidades de los motivos en El baladro del sabio Merlín (Burgos, 1498, y Sevilla, 1535). Finalmente, en el Apéndice, se presenta el índice de motivos de El Balandro del sabio Merlín, cuya elaboración tiene como finalidad facilitar la localización de estas unidades narrativas para futuros análisis intertextuales proyectados sobre el mismo u otros modelos genéricos. Los índices se ofrecen en español y en inglés.
This study revises the role played by literary motifs in reseach on the Arthurian roman and chivalric literature, especially in the French, English, and Hispanic traditions. It offers a revision on the critical literature on indexes of motifs available, mainly on those dealing with chivalric corpora, and it explores the specific ones appearing in El baladro del sabio Merlín ( Burgos, 1498, and Seville, 1535). Finally, in the Appendix, an index of motifs taken from El baladro del sabio Merlín is included. Its aim is to make it easier for researchers to locate these narrative units and apply them in their future intertextual analyses focusing on this or on other generic models. Indexes are offered both in Spanish and English.

 
3) Debemos dar la enhorabuena a nuestra compañera Ana Mariño que acaba de presentar su tesis doctoral en la Universidad de León, con el título: Estudio comparativo y elaboración de un índice entre los motivos de los libros de caballerías hispánicos y El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien.
3) We must congratulate our colleage Ana Mariño as she has just defended her doctoral thesis at the University of Leon, entitled: Comparative Study and Index between the Motifs of Hispanic Chivalric Books and The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien.

A través de los índices de motivos, y desde la perspectiva de la literatura comparada, la tesis pone de manifiesto las coincidencias entre los principales tópicos y motivos de los libros de caballerías castellanos y las dos obras más conocidas de J. R. R. Tolkien: The Hobbit y The Lord of the Rings. Así como los necesarios cambios de estos motivos para adaptarse al nuevo género y a los cambios de mentalidad de las distintas épocas pero manteniendo su esencia. Lo dicho, enhorabuena, Ana.
By means of indexes of motifs, and from the point of view of comparative literature, this thesis emphasizes the coindicences between the main subject matters and motifs belonging to the Castilian books of knighthood and the two most popular works by J.R.R. Tolkien, The Hobbit and The Lord of the Rings. It also deals with the changes applied to those motifs to adapt them to a new genre and to a new epoch’s mentality, but always keeping their essence. What I have just said, congratulations, Ana.

 
4) Finalmente, nuestro compañero Mariano González nos alerta de esta interesante convocatoria de congreso por parte de la rama nórdica de Asociación Artúrica Internacional:
4) Finally, our colleague Mariano González has sent us this interesting call for papers for a conference organized by the Nordic Branch of the IAS,

 
Saludos a todos:
Greetings everybody,
Juan

2 de noviembre de 2017 (II)

Hola a todos:
Hello everybody,

Nuestro compañero de Clytiar, Daniel Gutiérrez Trápaga, acaba de publicar su tesis doctoral en el Reino Unido:
Our Clytiar colleague, Daniel Gutiérrez Trápaga, has just published his doctoral thesis in the UK:


tesis
Rewritings, Sequels, and Cycles in Sixteenth-Century Castilian Romances of Chivalry. ‘Aquella inacabable aventura’, Woodgridge, UK, Tamesis, 2017.



Para mayor información / for more information:
https://boydellandbrewer.com/rewritings-sequels-and-cycles-in-sixteenth-century-castilian-romances-of-chivalry-hb.html

Además, hay un 30 % de descuento si se compra antes de fin de año con este código: BB130.
There is also a 30% discount if you buy it before the end of the year with this code: BB130

Gracias, Daniel, y ENHORABUENA.
Thank you, Daniel, and CONGRATULATIONS.

Y para todos aquellos aficionados al Capitán Trueno, heredero hispano de El Príncipe Valiente y repleto de elementos artúricos, desde el próximo domingo se empezará a distribuir una edición para coleccionistas del mismo (ved adjunto).
And for those of you fond of Capitán Trueno, Hispanic hear of Prince Valiant, and full of Arthurian elements, from this coming Sunday on, you will be able to buy the first issue of a collector’s edition (see attachment).

Saludos a todos,
Best wishes,
Juan

2 de noviembre de 2017 (I)

Hola a todos:
Hello everybody,

El pasado día 23 de octubre os envié tres mensajes. Es posible que, por lo menos, el primero no os llegará a todos. Era un poco grande. Por si acaso aquí tenéis tres enlaces que llevan a dichos tres mensajes ya publicados en el archivo de Clytiar.
Last October 23rd I sent you three messages. You may not have got them, at least the first one. It was too big. Just in case, here you have three links that will take to those three messages published now in Clytiar Archive.

http://www.clytiar.org/23-de-octubre-de-2017-i/
http://www.clytiar.org/23-de-octubre-de-2017-ii/
http://www.clytiar.org/23-de-octubre-de-2017-iii/

También quiero pedir disculpas por lo inexacto de mi párrafo sobre las palabras Merli / Merlí. Muchas gracias a los que habéis intervenido para dejar el asunto claro, en especial a Fátima Gutiérrez. Por mi parte, he cambiado la redacción de aquel mensaje y esta es la versión que se ha archivado:
I also want to present my excuses for my confusing paragraph on the words Merli / Merlí. Thank you to all of you who have taken part in the clarifying discussion, especially to Fátima Gutiérrez. I have reworded that message and this is the version of it that has been filed:


Nuestra compañera Montserrat Prat ha localizado dos curiosos lugares de la geografía española que incluyen la palabra Merli. A primera vista, parecen relacionados con el mago Merlín (Merlí, en catalán), pero no es así. Solo son dos palabras que se parecen, un ejemplo de paronimia lingüística. Ello no impide que conozcamos lugares tan curiosos.
Our colleague Montserrat Prat has located two curious places belonging to the rural Spanish geography. Both include the word merli. At first look, they seem to be related with Merlin the Enchanter (Merlí, in Catalan), but they are not at all. It is just an example of linguistic paronymy: two similar, but different, words. Anyway, it is a good excuse to get to know those places, isn`t it?



Este es mi nuevo correo electrónico: juanmiguel.zarandona@uva.es. El antiguo todavía funciona.
This is my new email address: juanmiguel.zarandona@uva.es. The old one still works.

Nuestra compañera Lourdes Cerrillo ha visitado ya la exposición de William Morris en Madrid. Me ha enviado el catálogo (gracias). Os he escaneado la portada y la última página, con todos los datos útiles (ved adjunto).
Our colleague Lourdes Cerrillo has already visited the Madrid William Morris Exhibition, and has sent me the catalogue (thanks). I have scanned the cover and the last page, where are the practical data are locates (see attachment).

Saludos cordiales,
Best wishes,
Juan

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies